Page 1 of 1

Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 7:22 pm
by AZGrizFan
The Hildabeast goes to Russia to "Reset" our relationship with the commies. Strike One: They jokingly give the Russian PM a big red button to push (after 40 years of wondering who will push the red button first)...Strike Two: The button was supposed to have the word "Reset" in Russian on it. Unfortunately, the morons in the White House staff translated Reset into "Overcharge". Really...how difficult is that?


http://www.facebook.com/ext/share.php?s ... 2l&u=jH5iT

This just keeps getting better and better.

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 8:06 pm
by Grizalltheway
я не понимаю... :?

Nothing to it, right Z? :lol:

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 8:41 pm
by AZGrizFan
WTAG wrote:я не понимаю... :?

Nothing to it, right Z? :lol:
I have no idea what that means, but it couldn't be any further from "Reset" than what they ended up putting on the button. :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 8:47 pm
by Grizalltheway
AZGrizFan wrote:
WTAG wrote:я не понимаю... :?

Nothing to it, right Z? :lol:
I have no idea what that means, but it couldn't be any further from "Reset" than what they ended up putting on the button. :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:
If you look at the two mixed up words, there's only a couple of letters' difference when they're spelled in English, and I would imagine they're pretty close in Russian, too. It's like JFK's "Ich bin ein Berliner" gaff; if he hadn't added the "ein", he would have had it perfectly correct.

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 8:52 pm
by TwinTownBisonFan
russian is a hard ass language to get right.

i studied it for 2 years... still don't know enough to get by...

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 9:26 pm
by AZGrizFan
WTAG wrote:
AZGrizFan wrote:
I have no idea what that means, but it couldn't be any further from "Reset" than what they ended up putting on the button. :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:
If you look at the two mixed up words, there's only a couple of letters' difference when they're spelled in English, and I would imagine they're pretty close in Russian, too. It's like JFK's "Ich bin ein Berliner" gaff; if he hadn't added the "ein", he would have had it perfectly correct.
:?: :?: :?: :?: :?:

Reset <> Overcharge....not even close.

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Sun Mar 08, 2009 9:45 pm
by Grizalltheway
AZGrizFan wrote:
WTAG wrote:
If you look at the two mixed up words, there's only a couple of letters' difference when they're spelled in English, and I would imagine they're pretty close in Russian, too. It's like JFK's "Ich bin ein Berliner" gaff; if he hadn't added the "ein", he would have had it perfectly correct.
:?: :?: :?: :?: :?:

Reset <> Overcharge....not even close.
I meant when the Russian words are spelled out using the English alphabet, they're phonetically very close. It was "Peregruzka" vs "pere-something or other". :ugeek:

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Mon Mar 09, 2009 6:48 am
by houndawg
AZGrizFan wrote:The Hildabeast goes to Russia to "Reset" our relationship with the commies. Strike One: They jokingly give the Russian PM a big red button to push (after 40 years of wondering who will push the red button first)...Strike Two: The button was supposed to have the word "Reset" in Russian on it. Unfortunately, the morons in the White House staff translated Reset into "Overcharge".Really...how difficult is that?


http://www.facebook.com/ext/share.php?s ... 2l&u=jH5iT

This just keeps getting better and better.
Probably a Halliburton employee.

Re: Obama/Clinton's Big Russian Gaffe...

Posted: Mon Mar 09, 2009 9:25 pm
by AZGrizFan
WTAG wrote:
AZGrizFan wrote:
:?: :?: :?: :?: :?:

Reset <> Overcharge....not even close.
I meant when the Russian words are spelled out using the English alphabet, they're phonetically very close. It was "Peregruzka" vs "pere-something or other". :ugeek:
And apparently pere-somethingorother translates into "overcharge". :lol: :lol: :lol: